世界を動かす技術を、日本語で。

ウィット、ウンカー、ギット:英語の親密さにおける失われた中世の代名詞

概要

  • 1000年前の英語には「二人称双数」など今は消えた代名詞が存在
  • 「wit」や「uncer」など、二人だけを示す表現の歴史
  • 社会・政治変化により英語の代名詞は単純化
  • 現代英語でも代名詞は比較的安定して残存
  • 二人称双数の復活は難しいが、言語の未来は柔軟

1000年前の英語に存在した「二人称双数」代名詞

  • 古英語では 「wit」 (私たち二人)や 「uncer」 (私たち二人の)など、 二人だけ を示す代名詞が存在
  • 「wit」は親密さや特別な関係性を表現する 詩的な用法
  • 「git」や「unker」なども同様に 二人を限定する表現
  • 「Beowulf」や「Wulf and Eadwacer」など、 文学作品での使用例
  • 13世紀ごろには 消滅、以降は「we」や「us」などの 複数形 が主流に

代名詞の変遷と消滅の理由

  • 言語は 単純化 する傾向、複数形で代用可能なため 双数形の必要性 が薄れる
  • 社会・政治的な変化( バイキングやノルマン人の侵略)が影響
  • 「he」「it」「we」「us」などは 1000年以上存続
  • 「she」は「heo」と「seo」から生まれた 比較的新しい形
  • 「they」「them」「their」は 古ノルド語 由来、 明確さ のために普及

「you」の歴史と多様な表現

  • 古英語では 「thou」 (単数)と 「ge」/「ye」 (複数)で区別
  • ノルマン征服後、 フランス語「vous」 の影響で「you」が 単複両用
  • 「thou」「thee」「thine」などは 消滅、現代英語では「you」一択
  • アイルランドやスコットランドでは 「ye」「youse」 などの地域差
  • 日常会話では 「you all」「you guys」 などの 即興的な複数形

代名詞の安定性と現代への影響

  • 代名詞は 日常的に必須 なため、他の品詞より 変化が少ない
  • 「he」「his」「him」など 格変化 は残存
  • 名詞や形容詞の格変化は 消滅
  • 代名詞は 言語の基盤 としての役割

二人称双数の復活の可能性

  • 一度消えた双数形は 歴史的に復活していない
  • 言語の未来は 柔軟 で、必要があれば新たな表現も可能
  • 失われた代名詞を 会話に取り入れる試み もユニークな発想

まとめ

  • 英語の代名詞は 歴史的変遷と社会的背景 により現在の形に
  • 詩的・親密な表現 としての双数形は失われたが、言語は常に変化
  • 未来の英語でも、 新しい代名詞や表現 が生まれる可能性

Hackerたちの意見

ああ、"unc/uncer"が現代ドイツ語の"uns/unser"にすごく近い感じがするね。Wiktionaryによると、別のPIEの語根から派生しているみたいだけど、PIEには全然詳しくないんだよね。

n̥は「ない」という接頭辞なんだ。で、「ero」が本当の語根。接頭辞はまず語根に適用されて、その後に他の部分が意味を持つことが多いよ。(再構成された言語だから、例外もあれば知らないこともあるけどね。)"n̥-s-ero-"は、なんかそういう感じ。だから、複数形(逆に私のもの)。おおよそ「私たち」に近いかな。"n̥-h-ero-"は、なんかそういう感じ。だから、複数形(グループ(逆に私のもの))。おおよそ「私たち」に近いけど、どちらも意味はかなり近いね。高ドイツ語はPIEをたくさん保持していて、いろんな意味で非常に近いんだ。ただ…ウェールズ語の方がもっと近いかも。

それが私の最初の考えだったよ!古英語の多くのものが現代ドイツ語にすごく近いから、こういう偽友達を見ると驚くことがあるんだよね。

Ic - Ichも同じだね。

ドイツ生まれで、今は英語がネイティブに近い(8歳で移住した)から、同意するよ。でも、もし間違ってなければ、現代ドイツ語の「uns/unser」も2人に限らず、2人以上を指すことがあるよね。「unsere Gemeinde」(私たちの教会、何百人も共有しているものを指す)みたいに?

面白いことに、古英語の「unc」は実際にはドイツ語の「uns」とは関係がないんだよね。少なくとも、ゲルマン語族が形成された後はね。古英語はある時点で音の変化があって、摩擦音(s、f、v、z、shなど)の前で-n-の音が消えたんだ。だから「us」は、古い共通形「uns」から来ていて、ドイツ語はほぼそのまま受け継いだんだ。この音の変化は、英語とドイツ語の間でnが欠けている他の対応関係も説明してくれるよ。例えば、mouth-Mund、tooth-Zahn、other-ander、goose-Gans、five-fünfとかね。

君たち二人が追加する 君たち二人がコミットする 君たち二人がプッシュする

u2 add u2 commit u2 push

それに悲しいのは、「you」が今や「thee」や「thou」みたいな言葉の代わりに使われるようになったことだね。古い形は「you」の複数形と単数形を区別できたのに。

複数形の「あなたたち」には「y'all」があるよ。

地域の方言にはその形が残ってるよ。今はあんまり一般的じゃないけど、ヨークシャーでは「dees」や「thas」がまだ聞こえるし、「yous」も複数の「あなた」として使われてる。

オーストラリアには「yous」っていうのがあって、これは便利で理にかなった革新だと思う!

この文章はすごく面白いと思ったし、二重形を廃止したことで感情的に何かが失われた気がしてならないんだ。WulfとEadwacerの例で「uncer giedd」が「私たち二人の歌」と訳されたけど、なんかそれは同じようには響かないんだよね。

なんか、それは同じようには響かないな。現代の口語的な表現だと、もっとがっかりするかも。親友たちの曲。

これが面白いと思ったら、「英語の歴史」ポッドキャストもチェックしてみて!めっちゃ楽しんでる自分に驚いてるし、まだ195エピソードも残ってるなんて信じられない。

WulfとEadwacerに興味があるなら、ここで美しく歌われてるよ: https://m.youtube.com/watch?v=6-QagSE7sFY

英語にはまだ「us-two」や「you-two」、「we-two」があるよ。同じ音節数だし。「ただの二人の歌」みたいに。「お前たち二人はトラブルに巻き込まれないようにしなよ」とか、「アパートには俺たち二人だけだった…」とか、「あいつら二人は一緒にいるといい感じだね」とか、よく聞くよね。

ワナディーズは「You & Me Song」を選ぶべきだったよね。https://youtu.be/t_e_45Szprk?si=4JVZHZzguqm3SFHN

私の最大のサイドプロジェクトはフランス語の文法的性についてで、wikiversityに研究プロジェクトとして発表したんだ。これによって、二重形や排他的・包括的なグループの人称など、いろんなトピックを考えることになったよ。まだ頭の隅にあるのは、もっと微妙な表現を扱うためにいくつかの代名詞を導入するアイデアなんだ。エゴは現在の注意ではないし、他の世界と絡み合ったもので、そこがなければ何も存在しないというものでもないんだ。[1] https://fr.wikiversity.org/wiki/Recherche:Sur_l%E2%80%99exte... [2] このプロジェクトは、通常の二つの代名詞に加えて6つの代名詞を持つ均一化された拡張セットを提供しているよ。すべての名詞のすべての格を完成させるのが一番大きな部分で、最も頻繁に使われるパラダイムについてはもう完成しているけどね。

英語にはかつて二重代名詞(この記事のテーマね)、正しい目的格や所有格(she/her/hers、who/whom、アポストロフィー-sの所有格が生き残ってる)、フォーマル/インフォーマルな二人称代名詞(you / thou)など、フランス語やラテン語を学ぶときに出てくるいろんなものがあったんだ。Yes/NoやYea/Nayも違う意味を持ってた。「これは正しい?」には「Yea, it is correct」と答えられたし、「これは間違いじゃない?」には「Yes, it is correct」と答えられた(「not」を文字通り取ることもできる)。「軍法会議」や「事務総長」みたいに、元の名詞が先に来る語順が残ってる例もあるよ。

これ、めっちゃ困るよね。「間違いだよ」でも「間違いじゃないよ」でもどっちも合うし。

軍法会議や事務総長(あとはテンプル騎士団や病院騎士団とか)って、アングロ・ノルマン語やフランス語からの借用だと思ってたんだけど。そういうパターンの英語のネイティブなフレーズって何かある?

ポルトガル語を話す者として、二人称のフォーマル/インフォーマルな使い分けが面白いな。ヨーロッパポルトガル語は、多くのロマンス語と同じように、インフォーマルとフォーマルの二人称があるんだ。ブラジルポルトガル語はインフォーマルな二人称(tu)をなくして、フォーマルな二人称(você)だけを使ってる。で、「thou」は古風だから、堅苦しく聞こえるし、ほとんどの英語話者はそれがフォーマルな二人称だと思ってるけど、実はインフォーマルな形なんだよね。だから、ブラジルポルトガル語と英語は同じプロセスを経て、同じ方向に進んだんだ。

そして、私たちは代名詞の数が減っていくトレンドを目の当たりにしてる。明らかに、より明確なものから、より曖昧なものへと進んでる。「they」と「their」は、私の一生の間ずっと複数形だったのに。今は、代名詞が1人を指すのか、2人以上を指すのかの明確さすら失ってしまった。『アドレセンス』を見てたら、警察が犯罪の被害者について「they」と言ってたから、ずっと複数の被害者がいると思い込んでた。新しい定義に適応するのが遅れてるのが自分でもわかる。

初期のクエーカー教徒は、平等主義の原則に反するから、異なる人に対して異なる2人称代名詞を使うのを拒否してたんだ。だからみんなに「thee/thou」って呼んでたけど、そのせいでトラブルになったりもしたんだよね。

英語の初期には、「þu/ģe」(thou/ye)はフォーマリティについて何も言ってなかったんだよね。ただ単数と複数を表していただけ。

スロベニア語にはまだ文法的な二重形があって、「私たち二人」(midva/midve)や「君たち二人」(vidva/vidve)っていう代名詞が実際に使われてるんだ。他のスラブ語でも同じだったって聞いたことがある。

セルビア語やクロアチア語にもこの名残があって、「nas dvoje / nas dva」みたいな半二重形があるよ。

中世の人たちがソフトウェア開発に関わってたなんて全然知らなかった!いつも農業してると思ってたよ。今日は学びました。/s ちょっとふざけてるけど、ここではあんまり適切じゃないよね。まあ、話の流れに合ってるから許してくれるかな?もしダメだったらごめんね。

「wit」が二人を指す意味だったら、「halfwit」と関係があるのかなって思ったけど、実際は関係ないみたい。「wit」という代名詞と、精神能力を指す名詞の「wit」は無関係な同音異義語で、halfwitは後者から来てるんだ。

「both」は今でも使われていて、かなり一般的だよ。この記事の中でも使われてるし、このディスカッションのいくつかのコメントでも見かけるね。