世界を動かす技術を、日本語で。

1976年ソビエト版『ホビットの冒険』(2015)

概要

  • J.R.R. Tolkien の『The Hobbit』は世界中で翻訳されている名作
  • 1976年の ソビエト版 は独特なイラストが特徴
  • M. Belomlinskij による挿絵が精密かつ魅力的
  • 鉄のカーテンの向こうでの特異な文化表現
  • 子供向け文学の多様なビジュアル展開

ソビエト版『The Hobbit』の特徴

  • 1937年初版の The Hobbit は40以上の言語で翻訳
  • 各国で独自の イラスト版 が出版
  • 1976年ソビエト版の挿絵担当は M. Belomlinskij
  • Bilbo、Gandalf、Gollum、Smaugなど主要キャラクターの描写
  • イラストは 精密 かつ シンプル、同時に 魅力的なカートゥーン風
  • 厳格な社会背景下での創造性の発露
  • English Russia 経由で紹介された希少なビジュアル資料

鉄のカーテン下のファンタジー文化

  • ソビエト時代、 西洋文学 の翻訳と出版は制限
  • それでも『The Hobbit』は 児童文学 として受け入れ
  • イラストや表現には 社会主義リアリズム の影響
  • オリジナルとは異なる 文化的解釈 と再構築
  • 独自の芸術的アプローチによる 物語世界の再発見

まとめ

  • The Hobbit は国や時代を超えて愛される物語
  • ソビエト版は 独特な挿絵文化的背景 が魅力
  • 鉄のカーテンの内外での 表現の多様性

Hackerたちの意見

ボーナストリビアとして、ビルボの描写は、ソ連の有名な俳優エフゲニー・レオーノフの「短くて丸い体型、表情豊かな目、広くて開放的な顔」が基になっているんだって。彼がこの事実を語ってから、本の一節を読む動画もあるよ。

俺が見た中で一番ホビットっぽい男だな。

ジョージ・コスタンザはその切手を見ながら、ソ連で誰かになれたかもしれないって考えてるね。

君が言ってるのは、トールキンがビルボの描写をレオノフに基づいているってことじゃないよね。イラストレーターがレオノフを参考にしたってこと?レオノフは実際にそう言ってるの?それとも、描写とイラストが彼に似てるってだけ?

彼とダニー・デビートは、すごくいいホビットになりそうだね。

信じられない!

こっちの動画はもっと高画質だよ: https://www.youtube.com/watch?v=VvNzEkS2B9U

ムーミンの作者トーベ・ヤンソンも、1960年代に「ホビット」をイラストしたんだ。彼女のバージョンは、ゴクリがビルボに比べて巨人みたいだから物議を醸したみたい。実はトールキンはゴクリのサイズをどこにも描写していなくて、ヤンソンはその後の版でゴクリが小さな生き物だと明確にするために言い回しを変えたんだ。画像はここで見れるよ。個人的には、ヤンソンの「ホビット」は伝説的なアーティストによる素晴らしい解釈だと思うし、このゴクリの論争がそれをあまりにも影に隠してしまっていると思う。ソ連の1970年代版(ここにあるリンク)はヤンソンのイラストに明らかに影響を受けているけど、スタイルはもっと伝統的で堅苦しい感じだね。ヤンソンの線画や構図は本当に素晴らしいよ。

彼女のバージョンは、ゴクリがビルボに比べて巨人みたいだから物議を醸したみたい。実はトールキンはゴクリのサイズをどこにも描写していなくて、カインとアベル、つまりデアゴルとスメアゴル(ゴクリ)が対比される存在は、彼らの父アダムが特定の宗教的/外典的な文献で60-100キュビット、つまり90-150フィートの高さだとされていることから、実際には巨人だったかもしれないね。

なんて素晴らしいことなんだ、こんなのがあったなんて全然知らなかった!

初めの頃にゴクリが巨大だと思う理由がわかるよ。『指輪物語』の文脈がないと(彼がゴクリになる前はホビットみたいだったってことが確立されてるから)、そして彼が洞窟の中で自分のエリアに迷い込んだゴブリンを食べていた事実もあって、彼が巨大だと簡単に推測できるかもしれないね。

著者は実際に本の未来の版を言い換えて、ゴクリが小さな生き物であることを明確にした。 主な改訂は1951年に起こり、『ホビット』のビルボとゴクリの出会いが友好的ではなく対立的に書き直された。なぜなら『指輪物語』では、指輪が悪影響を持つ必要があったから。改訂は、ビルボがエルロンドの評議会で、彼の物語の異なるバージョンを聞いたかもしれない人々(つまり、グロイン、でも暗に読者に対して)に謝罪する形で反映されている。ホビットの初版を見て、トールキンが実際にゴクリについて何と言ったのかを知りたいな。[編集]。ホビットの(第三版)コピーを確認したけど、ゴクリは「小さくてぬるぬるした生き物」で「小さなボートを持っていた」としか書いてなかった。他のサイズに関する描写はなくて、ビルボがゴクリの頭を飛び越えて逃げるシーン(この時ゴクリはしゃがんでいる)だけがあるね、他のコメントでも指摘されてたけど。

面白い!ヤンソンのアートワークは素敵だね。シェアしてくれてありがとう!巨大なゴクリの解釈は理解できるけど、彼女が使ったテキストがゴクリのサイズについて曖昧だったとは考えにくいと思う。もし彼女が1960年代に作業していたなら、1951年の改訂版を参考にしていた可能性が高いけど、その中にはビルボが洞窟から逃げるときにゴクリの頭を飛び越える描写があって、ゴクリはビルボと同じくらいのサイズでなければならないって明示されてるんだよね。>「ゴクリの頭を真っ直ぐに飛び越えて、7フィート前に、3フィート空中に…」ビルボが3フィートのジャンプでゴクリを飛び越えられるなら、ゴクリは巨人じゃないってことになる。とはいえ、彼女が描いた部分の後の話だから、気づくにはかなり注意深い読者が必要だし、だからこそその間違いは理解できるよ。あと、ホビットの第2版は読んでないから、もしかしたらその部分は私が引用した通りじゃないかもしれないけど、基本的には書かれていたと思う。明示的な数字がなくても、ビルボがゴクリを飛び越えるなら、推測はほぼ同じだよね。

いいね!彼女の他のイラストもある?

残念ながら、今の時代ほとんどの本は価値がないけど(お金の面でね)、トーベ・ヤンソンがイラストを描いたスウェーデン版の『ホビット』は、今でも人気があって、数百ドルで取引されてるよ。今、トレーダー(スウェーデンのeBay)でオークション中で、現在の価格はSEK 3050(約320ドル)だよ: https://www.tradera.com/item/341571/686383148/j-r-r-tolkien-...

スメアゴルが指輪に腐敗される前の描写は、彼をホビットか人間として考えるのがすごく簡単だと思ってた。

まだ読んでないけど、ロシア/Tolkienの世界にハマってる人には「ラスト・リングベアラー」もおすすめかも。これは別の視点からの再話なんだ。英語版の翻訳は公式には出版されてないけど、archive.orgや他のあまり評判の良くないサイトにあるみたい。

本当に読む価値があるよ。トールキンの大ファンとして言うけど、マジでおすすめ。

興味がある人のために: https://archive.org/details/TheLastRingbearerSecondEdition/

注目すべき点: 著者のキリル・イェスコフは、地球の歴史とその古い理論について素晴らしい本を書いてるんだ。彼がこの本を書いた理由は、ブログに書いてあったけど、1) トールキンの世界の地質学は不可能で、陸地はもっと大きくなければならない、2) オークが軍隊なら、国があって、貨幣制度や官僚制度、発展した経済があるはずだってこと。そこの国の視点から見ると、エルフは帝国の端っこで暴れてる小さな集団に過ぎないんだ。

ハンガリーでは、「指輪物語」の本がゴンツ・アルパードによって翻訳されたんだけど、彼は後にハンガリーの大統領になったんだ。

公務員としての最高の資格だね、見た中で。

彼らのゴクリが大好きだよ。

姉がこの版のホビットの最初の章を読んでくれたんだけど、それ以上は読んでくれなかったから、残りは自分で読まなきゃならなかった。これが初めてちゃんと読み終えた「大人向け」の本になったんだ。数年後にロトケルを読んだとき、これらのイラストが僕の中でホビットやドワーフ、ゴクリのイメージを作った。数十年後、ピーター・ジャクソンの映画を何度も見たけど、ビルボは未だにレオノフのイメージと違う気がする。ゴクリも同様にね。

似たような経験があるけど、俺の場合はヒルデブランド兄弟の影響を受けたな。彼らのカードを全部集めて、細部に夢中になってた。

ブルガリアでは、最も長く続いている漫画雑誌(Дъга(「ドゥガ」)例えば虹)がホビットのバージョンを出してたんだ - https://www.endorion.org/books/comics/ - これが実際に僕が最初に触れた「本」のバージョンで、その後ずっと後に本物を読んだ :)

ルーマニアの1975年版ホビット: https://www.pinterest.com/pin/581457001928701869/ https://tainthemeat.wordpress.com/2015/07/13/o-poveste-cu-un...

70年代の別のイラストレーターはイングヒルド・グラスマーだよ。トールキン自身のお気に入りだったって言われてるね。彼が有名だから丁寧だったのかもしれないけど、私も彼女の作品好きだよ。YouTubeのドキュメンタリーを見てみて!: https://youtu.be/rNqVqzIxi3A&t=24m19s(イングヒルド本人が出てくるのは24:19だよ)[1] 別名マルグレーテ・アレクサンドリーネ・トールヒルド・イングリッド(https://tolkiengateway.net/wiki/Margrethe_II_of_Denmark)[2] https://www.mentalfloss.com/article/66764/time-queen-denmark...

ソ連の人たちは、髭を生やした男に促されて誰かが実験的な冒険に出かけるってことに共感しやすかったんじゃないかな。

面白いことに、地元の共産党新聞「赤い真実」が1977年にLOTRのレビューを掲載していて、ほぼモルドール側に立ってたんだよね。(90年代のジョークかもしれないけど、1977年の不条理さにはピッタリだよ。)大体の理由はこんな感じ: * モルドールは明らかにソ連を意味してる、だって東にあるから。 * オークは明らかに重工業の労働者で、未来の世界を作ってる。 * ビルボは明らかにブルジョワ家庭の息子で、働くことに嫌悪感を抱いてる。 * 西側はエルフ=貴族、人々=ブルジョワ、ホビット=土地所有者で表されてる。 * 反動勢力は「東からの脅威」を恐れていて、ガンダルフがそれを率いてる。 * ガンダルフ=反動的なイデオローグで、進歩と知識への恐怖を人々に植え付けてる。 * サルマン=抑圧された人々の保護者で、反動勢力に裏切り者として破壊される。 * でも、社会主義は何かを火に投げ込んで消せるものじゃない。モルドールに全ての力を、反動的な隣人に囲まれて。

「見ろ、仲間たちよ、悪のドラゴンが蓄えた富の上に座っている。」